Язык как средство общения тест. Язык как средство общения. Вопросы и задания

Тема «Язык и речь»

I вариант

1. Язык- это :

2. Обработанную форму общенародного языка, обладающую письменно закрепленными нормами и обслуживающую различные сферы человеческой деятельности, называют:

3. Волюнтативная функция языка- это:

4. Коммуникативная функция языка - это:

А) функция общения; В) функция сохранения и передачи информации;

Б) функция воздействия; Г) функция мышления.

5. Познавательная функция языка – это:

А) функция общения; В) функция сохранения и передачи информации;

Б) функция воздействия; Г) функция мышления.

6. Аккумулятивная функция языка - это:

А) функция общения; В) функция сохранения и передачи информации;

Б) функция воздействия; Г) функция мышления.

7. Назовите формы существования языка:

А) диалект;

Б) художественный язык;

В) просторечие;

Г) жаргон;

Д) литературный язык.

8. Жаргон- это:

В) речь неграмотных людей.

9. Просторечие-это:

А) речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п;

Б) речь людей одной местности;

В) речь неграмотных людей.

10. Диалект-это:

А) речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п;

Б) разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.

В) речь неграмотных людей.

11. Что не является коммуникативным качеством хорошей речи?

А) правильность; Б) выразительность; В) бедность; Г) чистота.

12. Выберите языковые средства, разрушающие чистоту речи:

Б) неологизмы; Г) архаизмы.

14 . Определите функционально-смысловой тип текста.

А) повествование; Б) рассуждение; В) описание.

15. Определите функционально-смысловой тип текста.

А) повествование; Б) рассуждение; В) описание.

16. Функциональный стиль – это:

Б) особая форма речи;

В) вид речевой деятельности.

17. Для разговорной речи характерны:

а) кодификация; б) неподготовленность; в) тематическое единство.

18. Что является целью научного стиля речи?

19. Что является целью официально-делового стиля речи?

А) передавать знания, обобщать информацию; В) давать указания;

Б) убеждать людей; Г) организовывать работу

20. Что является целью публицистического стиля речи?

А) передавать знания, обобщать информацию; В) давать указания;

Б) убеждать людей; Г) организовывать работу

21. Что не является жанром научного стиля?

А) доклад; В) реферат;

А) заявление; В) репортаж;

23 .

А) памфлет; В) репортаж;

24. Выберите признак, характеризующий реферат.

25. Что такое заявление?

26. Что такое характеристика?

27. Что такое расписка?

А) письменное подтверждение лица, получившего ценности;

Б) документ, в котором дается отзыв о трудовой и общественной деятельности человека;

В) документ, подтверждающий право уполномоченного лица совершать какие-либо действия.

28 . Что такое доверенность?

А) письменное подтверждение лица, получившего ценности;

Б) документ, в котором дается отзыв о трудовой и общественной деятельности человека;

В) документ, подтверждающий право уполномоченного лица совершать какие-либо действия.

29. Что такое рецензия?

Б) документ, в котором дается отзыв о трудовой и общественной деятельности человека;

30. Расположите в логической последовательности элементы композиции речи.

А) конец речи;

Б) вступление;

В) главная часть;

Г) этикетные формулы.

Тема «Язык и речь»

II вариант

1. Обработанную форму общенародного языка, обладающую письменно закрепленными нормами и обслуживающую различные сферы человеческой деятельности, называют:

А) литературным языком; Б) художественным языком; В) современным языком.

2. Волюнтативная функция языка- это:

А) функция общения; В) функция сохранения и передачи информации;

Б) функция воздействия; Г) функция мышления.

3. Коммуникативная функция языка- это:

А) функция общения; В) функция сохранения и передачи информации;

Б) функция воздействия; Г) функция мышления.

4. Познавательная функция языка –это:

А) функция общения; В) функция сохранения и передачи информации;

Б) функция воздействия; Г) функция мышления.

5. Аккумулятивная функция языка- это:

А) функция общения; В) функция сохранения и передачи информации;

Б) функция воздействия; Г) функция мышления.

6. Назовите формы существования языка:

А) диалект;

Б) художественный язык;

В) просторечие;

Г) жаргон;

Д) литературный язык.

7. Жаргон- это:

А) речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п;

Б) речь людей одной местности;

В) речь неграмотных людей.

8. Просторечие-это:

А) речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п;

Б) речь людей одной местности;

В) речь неграмотных людей.

9. Диалект-это:

А) речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п;

Б) разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией;

В) речь неграмотных людей.

10. Что не является коммуникативным качеством хорошей речи?

А) богатство; Б) выразительность; В) последовательность; Г) чистота.

11. Выберите языковые средства, разрушающие чистоту речи:

А) диалектизмы; В) жаргонизмы

Б) неологизмы; Г) архаизмы.

12. Язык- это :

А) набор текстов; Б) знание правил; В) знаковая система.

13. Функциональный стиль – это:

А) разновидность литературной речи;

Б) особая форма речи;

В) вид речевой деятельности.

14. Для разговорной речи характерны:

а) кодификация; б) неподготовленность; в) тематическое единство.

15. Что является целью научного стиля речи?

А) передавать знания, обобщать информацию; В) давать указания;

Б) убеждать людей; Г) организовывать работу

16. Что является целью официально-делового стиля речи?

А) передавать знания, обобщать информацию; В) давать указания;

Б) убеждать людей; Г) организовывать работу

17. Что является целью публицистического стиля речи?

А) передавать знания, обобщать информацию; В) давать указания;

Б) убеждать людей; Г) организовывать работу

18. Что не является жанром научного стиля?

А) доклад; В) реферат;

Б) диссертация; Г) автобиография.

19 . Что не является жанром официально-делового стиля?

А) заявление; В) репортаж;

Б) протокол; Г) автобиография.

20 . Что не является жанром публицистического стиля?

А) памфлет; В) репортаж;

Б) доверенность; Г) фельетон.

21. Выберите признак, характеризующий реферат.

А) обмен мнениями по какому-либо вопросу;

Б) композиционно организованное обобщенное изложение содержание книги;

В) развернутое сообщение на определенную тему.

22. Что такое заявление?

А) средство делового взаимодействия между фирмами и организациями;

Б) документ, в котором даются руководящие указания по определенному вопросу;

В) письменное обращение частного лица в государственное учреждение по вопросу личного характера.

23. Что такое характеристика?

А) письменное подтверждение лица, получившего ценности;

Б) документ, в котором дается отзыв о трудовой и общественной деятельности человека;

В) документ, подтверждающий право уполномоченного лица совершать какие-либо действия.

24. Что такое расписка?

А) письменное подтверждение лица, получившего ценности;

Б) документ, в котором дается отзыв о трудовой и общественной деятельности человека;

В) документ, подтверждающий право уполномоченного лица совершать какие-либо действия.

25 . Что такое доверенность?

А) письменное подтверждение лица, получившего ценности;

Б) документ, в котором дается отзыв о трудовой и общественной деятельности человека;

В) документ, подтверждающий право уполномоченного лица совершать какие-либо действия.

26. Что такое рецензия?

А) критический отзыв о каком-нибудь сочинении, спектакле, фильме;

Б) документ, в котором дается отзыв о трудовой и общественной деятельности человека;

В) краткое описание жизненных событий, обычно социально-значимых.

27. Расположите в логической последовательности элементы композиции речи.

А) конец речи;

Б) вступление;

В) главная часть;

Г) этикетные формулы.

28. Определите функционально-смысловой тип текста.

Всю ночь огонь костра то разгорается, то гаснет. Листва берез висит не шелохнувшись. Роса стекает по белым стволам. И слышно, как где-то далеко- кажется, за краем земли- хрипло кричит старый петух в избе лесника. В необыкновенной, никогда не слыханной тишине зарождается рассвет. Небо на востоке зеленеет. Голубым хрусталем загорается на заре Венера. Это лучшее время суток. (К. Паустовский)

А) повествование; Б) рассуждение; В) описание.

29 . Определите функционально-смысловой тип текста.

После прилета скворцы бегают в саду по дорожкам, заглядывая под каждый листик, охотятся в поле, в лесу, на пашне, собирают корм. Сидя на ветке дерева, трепеща черными крылышками, скворец распевает по утрам и вечерам свои звонкие песни.(По И.Соколову-Микитову)

А) повествование; Б) рассуждение; В) описание.

30. Определите функционально-смысловой тип текста.

Любите чтение, потому что литература дает вам обширнейший и глубочайший опыт жизни. Она делает человека интеллигентным, развивает в нем не только чувство красоты, но и понимание- понимание жизни, всех ее сложностей, служит проводником в другие эпохи и к другим народам, раскрывает перед вами сердца людей- словом, делает вас мудрыми. (Д.Лихачев)

А) повествование; Б) рассуждение; В) описание.


  • государственный язык Российской Федерации;

  • язык межнационального общения;

  • язык международного общения.
  • Тест 2. Не соответствует действительности утверждение:

    1. Язык – явление природное, биологическое, а значит существование и развитие языка подчинено явлениям природы.

    2. Язык – это система искусственных знаков.

    3. Языком обладают только люди – это вторая сигнальная система, которой нет у животных.

    4. Общество не может жить, не пользуясь языком.
    Тест 3. Найдите признак, который не относится к утверждению: Язык – это система…

    1. которая состоит из множества элементов;

    2. элементы которой представляют совокупность естественных знаков;

    3. элементы которой образуют единство, одно целое;

    4. элементы которой находятся в связи друг с другом.
    Тест 4. Неверным является утверждение: Литературный язык – это

    1. разновидность общенародного языка

    2. высшая форма национального языка

    3. зык, который используют только писатели

    4. язык, обслуживающий разные области человеческой жизни и деятельности
    Тест 5. Не относится к свойствам литературного языка

    1. полифункциональность

    2. наличие системы стилей

    3. наличие как устной, так и письменной формы

    4. отсутствие нормы, обязательной для всех
    Тест 6. В ситуации, когда идет агитация за какого-нибудь кандидата, ведущей функцией языка является:

    1. когнитивная;

    2. аккумулятивная;

    3. коммуникативная;

    4. волюнтативная.
    Тест 7. При чтении стихов любимого поэта ведущей функцией языка является:

    1. коммуникативная;

    2. эстетическая;

    3. волюнтативная;

    4. когнитивная.
    Тест 8. Фраза: В зале не было свободных местов - соответствует

    1. литературному языку;

    2. просторечию;

    3. жаргону;

    4. диалекту.
    Тест 9. Фраза: День работам, а ночь гулям да с оленями вперегонки бегам (С. Писахов) - иллюстрирует форму существования языка

    1. жаргон;

    2. диалект;

    3. просторечие;

    4. литературный язык.
    Тест 10. Фраза: Сижу в резервейшн и сквозь решетчатые виндау смотрю на блевый скай - относится к

    1. жаргонам;

    2. диалектам;

    3. просторечию;

    4. литературному языку.
    Тест 11. Латинскому выражению alma mater (альма матер) – соответствует значение

    1. старинное традиционное название высшей школы;

    2. старинный музыкальный инструмент;

    3. медицинский термин (название болезни);

    4. женщина с изысканными манерами.
    ТЕСТЫ по теме «Культура речи и словари»

    Тест 1. Не соответствует действительности утверждение:

    Под культурой речи понимается:


    1. самостоятельная лингвистическая дисциплина;

    2. использование слов в несвойственном им значении;

    3. владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах;

    4. выбор и организация языковых средств, позволяющих достичь поставленных задач коммуникации.
    Тест 2. Неверным является утверждение:

    1. Культура речи – это владение нормами устного и письменного литературного языка.

    2. Культура речи – это соблюдение норм нравственного поведения людей.

    3. Культура речи – умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.

    4. Культура речи – раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совершенствования языка как орудия культуры.
    Тест 3. Не относится к аспектам культуры речи:

    1. эстетический;

    2. этический;

    3. нормативный;

    4. коммуникативный.
    Тест 4. В ситуации: Вы читаете статью и встречаете слово «эвтаназия», значение которого вам непонятно - следует обратиться к словарю:

    1. орфоэпическому;

    2. грамматическому;

    3. ассоциативному;

    4. иностранных слов.
    Тест 5. Не относится к лингвистическим словарям:

    1. ассоциативный;

    2. терминологический;

    3. орфографический;

    4. синтаксический.
    Тест 6. Знание человека о мире отражается в словаре:

    1. энциклопедическом;

    2. этимологическом;

    3. толковом;

    4. иноязычных слов.
    Тест 7. Историю происхождения слов можно узнать в словаре:

    1. энциклопедическом;

    2. этимологическом;

    3. толковом;

    4. иноязычных слов.
    Тест 8. В толковом словаре, помимо значения слова дается помета , указывающая на

    1. происхождение слова;

    2. способ образования слова;

    3. сочетаемость слова;

    4. грамматические характеристики слова.
    Тест 9. Словарная статья: Винов а тый – вин о вный. Совпадают в знач. «совершивший что-л. предосудительное (проступок, преступление)», но различаются оттенком знач.: виноватый – совершивший какой-н. промах, неловкость, виновный – совершивший преступление. Отец чувствовал себя виноватым в том, что дал сыну неудачное имя. Признавая себя виновным в нанесении ран, подсудимый отрицал умысел в своих деяниях- отражает словарь

    1. паронимов;

    2. синонимов;

    3. антонимов;

    4. омонимов.
    Тест 10. Словарная статья: И кс, И кса (не икс А ) - относится к словарю

    1. обратному;

    2. синонимов;

    3. ассоциативному;

    4. орфоэпическому.
    Тест 11. Чтобы определить содержание какого-либо понятия, следует обратиться к словарю

    1. толковому;

    2. иностранных слов;

    3. этимологическому;

    4. энциклопедическому.
    Тест 12. Характеристика: В этих словарях описывается, как в языке того или иного народа отражаются особенности его культуры - относится к словарю

    1. энциклопедическому;

    2. толковому;

    3. фразеологическому;

    4. лингвострановедческому.
    Тест 13. Характеристика: Эти словари содержат словосочетания и выражения, которые функционируют в речи как цельные, неразложимые на части единицы - относится к словарю

    1. энциклопедическому;

    2. толковому;

    3. фразеологическому;

    4. лингвострановедческому.
    Тест 14. Значение той или иной аббревиатуры можно узнать в словаре

    1. энциклопедическом;

    2. толковом;

    3. сокращений русского языка;

    4. этимологическом.
    Тест 15. Характеристика: Эти словари строятся на особом принципе подачи материала - вначале указываются конечные морфемы. Цель таких словарей – установить список словообразовательных моделей русского языка, их регулярность и частотность - относится к словарю

    1. ассоциативному;

    2. словообразовательному;

    3. обратному;

    4. толковому.

    Тема 2. Правильность речи и нормы литературного языка. Орфоэпические нормы.
    «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Я вот на днях слышал разговор. На собрании дело было. Мой сосед наклонился к соседу и вежливо спросил:

    А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?

    Пленарное, – небрежно ответил сосед.

    Ишь ты, – удивился первый, – то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.

    Да уж будьте покойны, – строго ответил второй. – Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался – только держись.

    А мне оно как-то ближе. Все как-то выходит в них минимально по существу дня... Хотя я прямо скажу, отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.

    Трудно, товарищи, говорить по-русски!» – заключает автор рассказа М. Зощенко.

    Действительно, трудно, если не знать правил и норм, существующих в каждом языке.

    Важнейшее качество культуры речи – ее правильность. Правильность речи это её соответствие нормам литературного языка. Она базируется на твердом фундаменте норм, которые достаточно полно и последовательно отражены в грамматиках, справочниках, словарях, учебных пособиях. Литературно правильная речь строится в соответствии с языковыми нормами.

    Норма языка (литературная норма) – это правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития. Характерные особенности нормы русского литературного языка:


    • относительная устойчивость,

    • распространенность,

    • общеупотребительность,

    • общеобязательность,

    • соответствие употреблению, обычаю.
    Для того чтобы признать то или иное явление нормативным , необходимы (по меньшей мере!) следующие условия : 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).
    Литературная норма обязательна для устной и письменной речи и зависит от условий, в которых осуществляется речь. Норма не подразделяет средства языка на хорошие или плохие. Она указывает на целесообразность употребления их в общении. Нормы помогают сохранить целостность и общепонятность литературного языка и защищают его от просторечия, диалектов, жаргона. Нормы также отражают стремление языка в данный период к остановке, застыванию, стабильности, преемственности, всеобщности, универсальности и в то же время стремление к выходу за пределы исходного, порождающее новые возможности.

    Нормы языка – явление историческое , постоянно меняющееся. Изменение литературных норм связано с развитием языка, социальными изменениями, развитием литературы и др. То, что было нормой в прошлом веке и даже 10 лет назад, сегодня может явиться отклонением от нее. Если посмотреть словари 100-летней давности, то можно увидеть, как менялись нормы, например, произношения и ударения, морфологических форм.

    Так, в XIX в. говорили - поезды, погоды, в настоящее время только актеры старшего поколения произносят возвратную частицу ся – сь твердо – вернувшис(ь).

    Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамической нормы , включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Он указывает, что различают два подхода к понятию нормы: таксономический (классификационный, описательный) и динамический . Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами - с другой».

    К источникам изменения норм литературного языка относятся:

    Языковая норма не догма. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормыИзменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально уже существуют в языке и используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Например, в «Словаре современного русского литературного языка» даются варианты слов – мышл е ние, м ы шление и др.

    Варианты (или дублеты) – это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Некоторые варианты не дифференцируются ни семантически, ни стилистически:И наче – инА че; скИ рд – скирдА ; цЕ хи - цехА ; сА жень – сажЕ нь (вторые варианты по сравнению с первыми имеют разговорный или просторечный оттенок).Такие варианты называются равноправными , и в этом случае можно говорить о вариативности. Однако подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: звалА – звА ла, бухгА лтеры – бухгалтерА , обуслО вливать – обуслА вливать, машУ - махА ю. Такие варианты являются неравноправными.

    В лингвистической литературе последних лет различают два типа норм: императивные и диспозитивные.

    Существуют 3 степени нормативности , которые отражены в различных словарях:


    • норма 1-й степени – строгая, жесткая, не допускает вариантов (класть, а не ложить), …;

    • норма 2-й степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты (порядочный (ш))…;

    • норма 3-й степени - более подвижная, допускает разговорные, устаревшие формы (твор о г, тв о рог).
    Норму 1-й степени называют императивной нормой, нормы 2-й и 3-й степени - диспозитивными нормами.
    Императивные (т.е. строго обязательные) – это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: встретился с Ваней (не с Ванем), звон Я т (не зв О нят), кварт А л (не кв А ртал), моя мозоль (не мой мозоль), мыть голову шампунем (не шампунью).

    Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: И наче – ин А че, ск И рд – скирд А , гр Е нки – гренк И (разг.), кори чн евый – кори(ш)н евый, кусок сыра – кусок сыру, зачетная книжка – зачетка, поехало трое студентов – поехали трое студентов. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера.

    Следует помнить, что наряду с вариантами, допускаемыми диспозитивными нормами литературного языка, существует и множество отклонений от норм, т.е. речевых ошибок . Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами:


    • плохим знанием самих норм (Мы хочем читать; С двадцать двумя ребятами мы ходили в кино; Оденьте на себя пальто);

    • непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе языка (свободность так, литературное ударение на корне в формах звал, зв а ло (но звала), зв а ли (но звали); рвал, рв а ло (но рвал о ), рв а ли (но рв а ли). Ненормативная форма лектора существует, наверное, потому, что в системе языка есть нормативные формы доктора, лагеря и т.д.);

    • воздействием внешних факторов – территориальных или социальных диалектов, иной языковой системы в условиях билингвизма (Мы живем под мирным небом, не слышно выбухов орудий, залпов снарядов).

    Акцентологические нормы русского языка

    Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентологией (от лат. accentus - ударение).

    Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков , в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в английском языке ударным бывает первый слог, в польском – предпоследний, в армянском, французском – последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударение в словах: к О мпас, доб Ы ча, докум Е нт, медикам Е нт. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова.

    Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах одного слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берег у , береж ё шь, береж ё т, береж ё м, береж ё те, берег у т – ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (мог у , м о жешь, м о гут).

    Ударение в русском языке выполняет различные функции:


    • От ударения зависит значение слова (хл О пок – хлоп О к; гв О здики – гвозд И ки).

    • Оно указывает на грамматическую форму У ки - именительный падеж множественного числа, а рук И родительный падеж единственного числа).

    • Ударение помогает различать значение слов и их формы: б Е лок – родительный падеж слова б Е лка, а бел О к – именительный падеж слова, которое называет составную часть яйца или часть глаза.
    Сложность в определении места ударения в том или ином слове возрастает, поскольку для некоторых слов существуют варианты ударений. При этом есть варианты, которые не нарушают норму и считаются литературными, например, И скристый – искр И стый, л О сось – лос О сь, И наче - ин А че. В других случаях одно из ударений считается правильным (например, надо говорить к У хонный, инструм Е нт, ход А тайство), а другое - неправильным (нельзя говорить кух О нный, инстр У мент, ходат А йство).

    Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Например: И скра – в профессиональной среде искр А , эпил Е псия – у медиков эпилепс И я,

    фл Е йтовый - у музыкантов флейт О вый, к О мпас – у моряков комп А с.

    В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Так, некоторые считают, что надо говорить ср Е дства производства, но денежные средств А , прошли два кварт А ла,

    но второй кв А ртал этого года. Слова ср Е дства и квартАл, независимо от значения, имеют только одно правильное ударение.

    Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания. Например, в одной из телепередач демонстрировались произведения испанских художников. Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с богатой кроной, сквозь листья которой просматpивaлоcь голубое небо и зелень других растений. Под деревом сидел монах. Ведущий передачи сказал: «Эта кар тина называется «Отшельник в пуст Ы не». Каждый, кто смотрел передачу, вероятно, удивился и подумал: какая же это пуст Ы ня? Все дело в том, что на картине изобра жена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет отшельник, которое называется п У стынь или п У с тыня. Неправильно произнесенное слово создало впечатление о несоответствии названия картины ее содержанию.

    Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения , сле дует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется обращаться к специальным словарям и справочникам. Лучше всего прибе гать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка». Ценным пособием является «Словарь ударений для работ ников радио и телевидения» (составители Ф. А. Агеенко, М. В. Зарва, под ред. Д. Э. Розенталя). Особенность дан ного словаря состоит в том, что он фиксирует только предпочтительный вариант. Правильное ударение дается также в орфографических, толковых словарях русского языка.
    Орфоэпические нормы русского языка

    Орфоэпические нормы – это произносительные нор мы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (греч. о rthos правильный и epos речь). Орфоэпией называют и совокупность правил лите ратурного произношения . Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

    Соблюдение единообразия в произношении очень важно. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи; внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах.

    Рассмотрим основные правила литературного про изношения, которых необходимо придерживаться.


    • Произношение гласных. В русской речи среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном по ложении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Это называется законом редукции. Редукция может быть количественной (когда звук меняет лишь долготу звука) и качественной (когда звук меняет свое качество).
    Гласные а и о в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся как [а]: овраг - [а]враг, автономия - [а]вт[а]номия, молоко – м[а]л[а]ко.

    Буквы е и я в предударном слоге обозначают звук , средний между [е] и [и]: пятак – п[и]так, перо – п[и]ро.

    Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут – мед[ы]нститут, из искры - из [ы]скры .

    Особо следует сказать о словах с Е и Ё. Ошибки в их употреблении связаны с тем, что на письме обычно эти буквы не разграничиваются. Поэтому в устной речи часто происходит их смешение, т.е на месте Ё произносится Е и наоборот. Так, следует произносить оп Е ка, аф Е ра, ос Е длость, пещ Е ра, но ман Ё вры, св Ё кла . В некоторых словах допускается вариантное произношение: бл Ё клый – бл Е клый, ж Ё лчь – ж Е лчь, позол О ченный – позолоч Ё нный, бел Ё сый – бел Е сый.


    • Произношение согласных. Основныезаконы произ ношения согласных – оглушение и уподобление.
    В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, са[т]– сад, любо[ф’] – любовь и т.д. О глушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] – лёг, поро[к] – порог и т.д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Исключение составляет слово бог – бо[х] . [Г] произносится как [х] и в сочетаниях гк и гч : лё[х’к’]ий – лёгкий, ле[х"ч"]е – легче.

    Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произношении нередко допускаются ошибки. В произношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения.

    По нормам современного русского литературного языка сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, беспечный), а также к словам, появившимся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный). Произношение [шн] вместо орфографического чн в настоящее время требуется в женских отчествах на -ична: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Фомини[шн]а, а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о, пере[шн]ица, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, яи[шн]ица, ску[шн]ый, двое[шн]ик, горчи[шн]ик, наро[шн]о, оче[шн]ик, подсве[шн]ик.

    Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с нормой произносятся двояко : порядо[шн]о и порядо[чн]о, горни[чн]ая и горни[шн]ая, було[чн]ая и було[шн]ая, праче[чн]ая и праче[шн]ая. В отдельных случаях различное произношение сочетания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар - серде[шн]ый друг.


    • Произношение заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произношение звука [о] в безударных слогах (м[о]дель, [о]азис, [о]тель), т.е. в этих словах отсутствует редукция гласных, и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е] (с[тэ)нд, ко[дэ]кс, каш[нэ]). В некоторых словах допускается и твердое, и мягкое произношение согласных перед[е] (декан и (дэ)кан). В большинстве же заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т’]ет, па[т’]ефон, факуль[т’]ет, му[з’]ей, [р’]ектор, пио[н’]ер. Всегда перед [е] смягчаются заднеязычные согласные: па[к’]ет, [к’]егли, с[х’]ема, ба[г’]ет.
    Обратите внимание на таблицу, в которой описаны орфоэпические ошибки, перечень которых не нашёл объяснения в предыдущем материале.

    ОРФОЭПИЧЕСКИЕ ОШИБКИ


    ХАРАКТЕР ОШИБОК

    ПРИМЕРЫ

    1. Ассимиляция (уподобление звуков)

    Лабор атория (НЕ лабо л атория ); брандсп ойт (НЕ бран сб ойт) ; кор идор (НЕ ко л идор) ; бид он(НЕ би т он ); карт он(НЕ кар д он ).

    2. Эпентеза (неоправданная вставка звуков)

    Беспрецед ентный (НЕ беспрец е н д ентный ; воена чальник(НЕ вое нно начальник );дерматин (НЕ дерма н тин) ; дикобраз (НЕ дико о браз) ; компет ентный (НЕ компе н тентный) ; компромет ировать (НЕ компроме н тировать); конкуренто способный (НЕ конкурент н оспособный); констат ировать (НЕ конста н тировать) ; летос числение (НЕ лето и счисление) ; перс пектива (НЕ пер е спектива) ; перт урбация(НЕ пер е турбация ); пос кользнуться (НЕ по д скользнуться ); светопрес тавление (НЕ светопре д ставление ); чр езвычайный (НЕ ч е резвычайный , яс тва(НЕ я в ства ).

    Следует запомнить : конъ юнк ктура – «создавшаяся в какой-либо области обстановка, ситуация»; конъ ек тура – «восстановление испорченного текста на основании догадки».


    3. Диереза (ошибочное устранение звуков)

    Следует говорить брел о ка (Р.п., ед.ч.), а НЕ брелка ; Азерба й джан , а НЕ Азербаджан; время пре провождение, а НЕ времяпровождение.

    4. Метатеза (мена звуков), опрощение

    Скр упулёзный (НЕ ск ур пулёзный ); травма (НЕ тра мв а) ; ду ршлаг(НЕ д ру шлаг ).

    Описание орфоэпических норм можно найти в литературе по культуре речи, в специальных лингвистических исследованиях, например, в книге Р. И. Аванесова «Русское литературное произношение». Орфоэпические словари фиксируют слова, вызывающие трудности с точки зрения произношения и образования грамматических форм.

    Слова расположены в словарях в алфавитном порядке и снабжены ударением. Для отображения правильного произношения слов в словарях используется выборочная транскрипция.

    Орфоэпические словари включают наиболее важные явления акцентологии, необходимые для формирования грамотной речи. Так, в орфоэпических словарях приводятся пары слов, одно из которых является нормой, а второе нет по каким-либо причинам. Например, в парах в Ы боры – выбор А , договор Ё нность – догов О ренность, доц Е нт – д О цент вторая форма признаётся неправильной (её использование является распространённой речевой ошибкой).

    Использованная литература


    1. Л.А. Введенская и др. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы. Серия «Сдаем экзамен»./ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н/Дону: «Феникс», 2003 – 288 с. (стр. 31 – 33; 61 – 62)

    2. Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова – М.: Флинта: Наука, 2004 – 160с. (стр. 59 – 61)

    ВОПРОСЫ и ЗАДАНИЯ


    • Что такое литературная норма?

    • В чем проявляется динамический характер нормы?

    • Что относится к источникам изменения нормы в языке?

    • Как соотносятся между собой языковые варианты и норма?

    • В чем отличие императивных норм от диспозитивных?

    • Каковы причины речевых ошибок?

    • Каковы характеристики русского ударения?

    • Какие функции присущи русскому ударению?

    • Какие нормы называются орфоэпическими?

    • Каковы орфоэпические нормы литературного произношения гласных звуков?

    • Каковы орфоэпические нормы литературного произношения согласных звуков?

    • Каковы причины мягкого и твердого произношения согласных перед гласной Е?

    • Каковы причины различного произношения сочетания ЧН в современном русском языке?

    Задания для самостоятельной работы.
    Задание 1. Изложите основные положения лекционного курса в виде таблицы или схемы.

    Задание 2 . Составьте словарик трудностей в произношении отдельных слов, связанных с вашей будущей профессией.

    Задание 3 . Понаблюдайте за речью окружающих вас людей. Какие акцентологические и орфоэпические ошибки наиболее часто встречаются?

    Задание 4 . Напишите рассуждение на тему: «Зачем нужны языковые нормы?»


    Вернуться назад на

    Знаем ли мы родной язык? Разумеется, все ответят утвердительно, ведь язык – основное наше средство общения! Но, оказывается, грамматика – лишь составляющая языка, и суть не только в ней. Суть в том, что язык, как средство общения – главная составляющая речи.

    Язык – это исторически сформировавшаяся система содержательных форм, с ее помощью люди могут превращать свои мысли в некое общественное достояние и даже в духовное богатство общества.

    Все мы считаем, что умеем общаться, но чаще всего наше общение – лишь банальный обмен информацией. Однако всем известно, что понятие «общение» может быть намного обширнее, глубже. Это становится ясно, если заглянуть в прошлое. Образованные люди, начиная с шестнадцатого века, общались на столь высоком уровне, на котором нам общаться просто не дано.

    Язык служил средством общения, но не только – он был средством познания, настоящим искусством. Сейчас мы утешаем себя, оправдываясь дефицитом времени, и продолжаем общаться, увы, на достаточно низком, ограниченном уровне.

    Природа языка, как средства общения

    Такое средство общения, как язык, сформировалось исторически, по мере развития человеческого общества и его потребностей. Природа языка знаковая, это означает, что каждое слово, являющееся знаком, имеет четкую связь с предметами и явлениями внешнего мира. За каждым словом, как знаком, исторически, в течение нескольких тысячелетий закреплялось определенное значение, понятное лишь той группе людей, которая знает и применяет этот язык.

    Природа языка выделяется в его двойственной функции: он является и орудием мышления и способом общения для людей. Язык еще и хранит духовные ценности общества, работает как механизм социальной, культурной наследственности.

    По мере развития технического и социального прогресса человечество медленно, но уверенно расширяло круг своих потребностей, из-за этого язык тоже совершенствовался и развивался, увеличивался его словарный запас, грамматическая сущность его становилась более совершенной. Все это сегодня позволяет обществу передавать не только абсолютно любую информацию, но и множество деталей объекта информации, любые его оттенки.

    Язык – средство общения и познания, но не только. Он еще является и средством накопления, передачи общественного опыта. Благодаря общению с применением языка отображение действительности в сознании одной личности дополняется тем, что было в сознании других людей, из-за этого процесса растут возможности для обмена информацией.

    Язык и другие средства общения

    Коммуникация с помощью слов (вербальная) – главная, наиболее совершенная форма общения. Уровень владения языком, культура и богатство речи определяют возможности общения, его эффективность. Но, помимо языка, есть и другие средства общения, это: жесты, мимика, паузы, интонации, манеры и даже внешность человека.

    Общение, являясь живой коммуникацией субъектов, вполне закономерно проявляет эмоции тех, кто общается, при этом оно создает невербальный аспект обмена сведениями, информацией.

    Невербальная коммуникация – это особенный язык чувств, продукт развития людей. Она имеет свойство значительно усиливать содержательный эффект коммуникации вербальной. Иногда, при определенных обстоятельствах, невербальная коммуникация способна заменять вербальную. К примеру, молчание изредка может быть красноречивее слов, а взгляды позволяют передать больше чувств, нежели предложения.

    А еще средствами общения могут быть музыкальные звуки, поступки и действия, образы, рисунки, чертежи, символы, знаки и даже математические формулы! Язык жестов глухонемых – также средство общения. Главное, о чем должны помнить люди, применяя средства общения – важно сохранять ясность мысли, и тогда языка общения будет понятен всегда.

    И речь, слова различных сфер употребления, предписывающие и разрешающие правила, свободные и несвободные словосочетания, первичные и вторичные языковые знаки, индивидуализацию и имитацию речи, видеть особенности стилевой подачи материала в современной публицистике, понимать средства художественной изобразительности (антонимы, синонимы и т.д.), а также выделять структурные элементы речевой коммуникации.

    В заданиях по теме «Язык и речь» используются следующие термины (указываются в алфавитной последовательности):

    Взрывной [г] - звук, при произношении которого полный затвор органов речи преодолевается коротким, но сильным толчком воздуха. Соответствует литературным нормам.

    Вторичные языковые знаки - языковые знаки, замещающие первич-ные знаки, например формулы.

    Денотация - значение слова, признаваемое большинством людей данного лингвистического сообщества, так называемое лексическое значение слова.

    Диалектизмы - особенности, характерные для диалекта. Они могут быть лексическими - слоеными (кочет- петух) и фразеологическими (алдыромпить - хлебать жадно, большими глотками), фонетическими [н"а]cy, к[о]рова, грамматическими - морфологическими (у мене) и синтаксическими (косить трава).

    Жаргон - то же, что социальный диалект.

    Жаргонизм - жаргонное слово или выражение: облом - неудача, обмылки- новинки автосалонов, сесть на иглу- приучить себя к наркотикам.

    Код -тот язык или его разновидность (диалект, сленг, стиль), который используют участники коммуникативного акта.

    Коммуникативное намерение (коммуникативная интенция) - желание вступить в общение с другим лицом.

    Коннотация - вторичные ассоциации слова, разделяемые одним или несколькими членами данного сообщества, в этом смысле они субъективны и эмоциональны по своей природе.

    Контекст (или ситуация) - обстоятельства, в которых происходит конкретное событие.

    Личностно-ориентированное общение - ориентация общения на лич-ность конкретного человека.

    Несвободные словосочетания - сочетания слов, в которых их вещест-венное значение утрачено или ослаблено: железная рука - единоличная власть, диктатура; растаскивать по национальным квартирам -перераспределять государственные прерогативы (ценности, достояние) в пользу каких-либо национальных образований.

    Первичные языковые признаки - языковые знаки, искони используе-мые человеком (слова, предложения и т.д.).

    Полисемия - более одного общепринятого в данном речевом сообществе значения слова.

    Предписывающие правила - грамматические правила, которые тре-буют выполнения определенных условий, например написания после шипящих на конце слова ь, если слово женского рода.

    Разрешающие правила - грамматические правила, предоставляющие возможность выбора вариантов. Например, можно сказать творог и творог, творога и творогу.

    Референция - содержание сообщения. В осуществлении референции, т.е. в сообщении определенной информации, состоит коммуникативная функция речи.

    Речевая деятельность - специализированное употребление речи в процессе взаимодействия между людьми, частный случай деятельности общения.

    Речевая коммуникация -единство информативной и коммуникатив-ной сторон речевой деятельности.

    Речевоеобщепш - процесс установления и поддержания целенаправ-ленного, прямого или опосредованного контакта между людьми при помощи языка.

    Речевое поведение - использование языка людьми в предлагаемых об-стоятельствах, в многообразии реальных жизненных ситуаций, совокупность речевых поступков.

    Речевой акт - элементарная единица речевого общения, произнесение говорящим высказывания в непосредственной ситуации общения со слушающим.

    Свободные словосочетания -сочетания слов, которые сохраняют в нем свое лексическое (вещественное) значение: весенний ветер, улыбка счастья.

    Семантический дифференциал - метод измерения индивидуальной реакции на любое понятие или слово. Техника измерения состоит в следующем: измеряемый объект (понятие, изображение, отдельный персонаж и т.п.) оценивается по ряду биполярных шкал (имеющих пять - семь интервалов), полюса которых заданы с помощью антонимов.

    Синонимия - использование разных слов и фраз для сообщения сходной информации.

    Сообщение -процесс и результат порождения речи (текст).

    Социальный диалект - разновидность данного языка, употребляемая лицами, принадлежащими к одной социальной или профессиональной группе. В истории русского языка известны следующие жаргоны: дворянский, купеческий; а также различных трупп ремесленников, молодежи, в том числе студентов.

    Территориальный диалект - разновидность какого-либо языка, которая употребляется лицами, проживающими на определенной территории, и обладает какими-то чертами, противопоставленными особенностям других диалектов, например, оканьем в противоположность аканью, твердым [ч] в противоположность мягкому [ч].

    Фрикативный [у] - звук, при произношении которого органы речи сближаются в определенной точке, образуя щель на пути воздушной струи. Не соответствует литературным нормам; в русском языке является диалектным.

    Язык - социально обработанная, исторически изменчивая знаковая система, служащая основным средством общения и представленная разными формами существования, каждая из которых имеет по крайней мере одну из форм реализации, устную и письменную. Различают три основные функции языка: 1) коммуникативную как средства общения; 2) познавательную как средства познания окружающего мира; 3) эмоциональную как средства выражения чувств и оценки.

    1.1. В приведенных записях диалектной речи укажите языковые особенности, не свойственные литературному языку (диалектизмы).

    А. - Скажите о том, как у вас раньше свадьбы играли.

    Свадьбу? Скажу про себя. Была я семнадцати лет... Был сенокос... Ну подкашиваем, вдруг соседка идет, идет прямо к отцу... А я ей, такая была, так и говорю: «Я что ты, Олена, к нам-то не привернула?» - «Ну, если приглашаешь, так приверну». Подходит к моему старшему брату, поклонилась и грит: «Ну, Александр, поезжай, пропивай сестру, женихи на сестру сватаются». А брат косы лопатил у нас, он жены своей лопатил к о с у. Косы были, горбуши назывались. Ну вот. Потом он этой жены косу отлопатил, взяла я, стала подавать свою косу. Он меня и поддразнил: «Хе, как девица-то, женихи сватаются». Я чуть не заплакала. Он говорит: «Глупая, какая-то ты невеста? Еще не отдам».

    Б. -А потом ишо вот... сын женился, сноха родила, ишо я бабой работала... Ну тут на пенсию пошла, и так больше стала вот няньчиться. У тех две девки выращила, чэтыре жимы водилася: с той два года, да с другой... Колька-то, мой парень, там тоже чэтыре жимы жила, тоже с ребятами.

    В. - Вот на Пасху-то дак всю ночь пекем, тут ночь и не спим. С вечера, еще в шесть часов тесто месили, да вот замесишь с бычью голову тесто-то, вот и скешь сидишь, две-три кучи наскешь этихсочиней-то, да еще... калиточки зовутся, опеки же большие же наскешь, эти опеки с квашни наливать, да на сковородки наливашь, кислы шаньги звалися... А кислы - это льют на сковородки, на сковородоц-ки и сверьху помазут сметанкой - вот это называт кисла шаньга.

    Г. Лагун - ушат сделан, и в исподи дно, и наверьху дно. И втулкой деревянной накрыват-то, дак вот дыра и сделана кругла, и тут же тулка, называется тулка, закрывать. И вот закроют и эту дыру, кругом-то того закрепят, замажут, шобы дух не выходил. И вот крепко пиво, а пониже одеть ко дну-ту этот гвоздь, коды то набирають, сделан деревянный гвоздь. Кода пить, то выдергают.

    1.2. Укажите слова из жаргона преступного мира.

    Предъявы делаются на сходняках («Непонятки» бандитскихпонятий»).

    Бандитские структуры, естественно, заинтересованы в постоянном увеличении доходов... Для того чтобы заполучить новую фирму, есть несколько способов, одним из которых является так называемая пробивка. Упрощенно «пробивка» выглядит так: экипаж бандитской машины заходит в недавно открывшееся кафе или магазин и вежливо интересуются у хозяина, кому он платит, кто его охраняет...

    «Пробивка» - рабочий момент бандитской профессии, как правило, она проходит мирно. «Пробитую» точку (кафе, фирм), магазин) заносят в реестр личного учета банды - либо как свою, либо как чужую (информация о «коллегах» лишней не бывает). «Пробивки» могут быть с «наездами» и без.

    «Наезд» - способ психологического и физического давления на бизнесмена -в основном для стимуляции его искренности и деморализации.

    «Пробивка» с «наездом» - это все то же самое, но с более глубокими эмоциями: «Ну, ты, падла, крыса, мышь! Кому платишь, гнида! Слышь, ты нам по жизни должен! Ты понял, нет?!» и т.д., и т.п.

    Язык – важнейшее средство человеческого общения. Он необходим для существования и развития социума. Язык и общество тесно связаны друг с другом. Как не может быть языка вне общества, так и общество не может существовать без языка. Их влияние друг на друга взаимное.

    Говоря о социальной обусловленности развития языка, отметим, что её не следует понимать как прямое отражение в языке всех общественных событий или как наличие социальных причин у каждого факта изменения языка. Социальные факторы воздействуют на язык не прямолинейно: они могут ускорять или замедлять темп языковой эволюции, способствовать перестройке отдельных составляющих языковой системы. Яркими примерами влияния общества на язык являются: социальное расслоение языка (литературный язык, территориальные диалекты, профессиональные и социально-групповые жаргоны и т.п.); наличие социальных компонентов в структуре языковых единиц и др.

    Помимо не зависящего от воли отдельных людей влияния общества на язык возможно и сознательное, целенаправленное воздействие государства (и общества в целом) на развитие и функционирование языка – так называемая языковая политика. К ней относится создание лингвистами нормативных словарей и справочников, пропаганда языковых знаний и культуры речи в средствах массовой информации и т.д.

    Влияние языка на общество изучено значительно меньше. Однако сам факт такого влияния очевиден, поскольку язык обладает организующей функцией по отношению к обществу, являясь основой взаимопонимания, социального мира и развития.

    Русский язык – явление сложное, многогранное и изменяющееся. Это объясняется тем, что народ, который использует его как средство общения, неоднороден. «Пестрота», разнородность носителей языка зависит от огромной территории нашей страны, разделённой на области, края, республики. В каждой административной единице имеются крупные и малые города, сёла, деревни, хутора, которые бывают весьма отдалены друг от друга. Именно это обусловливает наличие диалектов, народных говоров. Они существуют только в устной форме, служат средством только бытового общения, имеют свой набор фонетических, грамматических словарных средств. Например, в донском диалекте г перед гласной обращается в придыхание. Однако русский язык имеет общенародную основу: с кем бы и на какой территории его носители ни общались, они понимают друг друга, так как диалекты (как профессиональные и социально-групповые жаргоны) являются частью национального языка, высшей формой которого остаётся литературный язык.

    Язык – это исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, которая позволяет людям выражать свои мысли (в устной и письменной форме), общаться. Эта система включает разные уровни , которые имеют свои элементарные единицы . Так, основным элементом фонетического уровня является звук, фонема, лексического – слово и его значение, морфемного – части слова (корень, суффикс и др.), морфологического – формы и классы слов, синтаксического – словосочетание и предложение. Данные уровни исследуются в соответствующих разделах языкознания: фонетике, лексикологии, словообразовании (морфемике), морфологии и синтаксисе. Описывается языковая система в грамматиках и словарях. Все уровни языка последовательно связаны между собой: предложения строятся из слов, слова – из морфем морфемы – из звуков. Так, все элементы языковой структуры образуют единство: каждая высшая ступень как минимум состоит из одной низшей (союз и состоит из одного звука, предложение может состоять из одного слова). Изменения, происходящие на низших уровнях, постепенно отражаются и на высших. Например, ускорение темпа речи ведёт к неотчётливому произношению, поэтому говорящий, желая, чтобы его поняли, сужает используемый словарный запас, упрощает синтаксические конструкции (например, при общении с детьми). Или нередко заимствованное слово становится «обрусевшим». Оно претерпевает изменения на всех языковых уровнях, в использовании уподобляется русским словам: в произнесении, склонении, спряжении, образовании множественного числа и т.д.

    Языком называют определённый код, систему знаков и правил их употребления. Так, буква означает звук, слово – конкретное или абстрактное явление, знак препинания – например, паузу или вопрос. Знаковый характер языка позволяет ему служить надёжным средством хранения и передачи информации.

    Знак представляет собой заменитель предмета (понятия) в целях общения, знак позволяет говорящему вызвать в сознании собеседника образ предмета или понятия.

    Знак обладает следующими свойствами:

    1) он направлен на значение;

    2) знак должен быть материальным, доступным восприятию;

    5) знак – всегда член системы, и его содержание во многом зависит от места данного знака в системе.

    Язык не создаёт вещей и понятий, он лишь отражает их, фиксирует с помощью слов. Слова – это самые многочисленные и главные знаки в языке . Поскольку значения слов связаны с понятиями, в языке закрепляется определённое мыслительное содержание, которое превращается в скрытую (внутреннюю) часть значения слов, на которую говорящие не обращают внимания в силу автоматизма пользования языком. Язык не мог бы служить средством общения, если бы значение каждого слова в каждом случае его использования становилось предметом спора.

    Значение – это содержание языкового знака, образующееся вследствие отображения внеязыковой действительности в сознании людей.

    Слова человеческого языка являются знаками предметов и понятий. Различают предметное и понятийное значение слов:

    предметное значение состоит в соотнесении слова с предметом, в обозначении предмета;

    понятийное значение служит для выражения понятия, отражающего предмет, для задания класса предметов, обозначаемых знаком.

    Значение языковой единицы в системе языка виртуально , т.е. определяется тем, что данная единица может обозначать. В конкретном высказывании значение языковой единицы становится актуальным , поскольку единица соотносится с конкретным объектом, с тем, что она реально обозначает в высказывании.

    Языковой знак может быть знаком кода и знаком текста:

    знаки кода существуют в виде системы противопоставленных в языке единиц, связанных отношением значимости, которое определяет специфическое для каждого языка содержание знаков;

    знаки текста существуют в виде формально и по смыслу связанной последовательности единиц.

    Понимание знаковых свойств языка необходимо для того, чтобы лучше представлять себе устройство языка и правила его употребления.